Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.
有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。

分享到: 
分享到微信
加载中。。。
心得/评论 (19)
(如果想念有声音,恐怕你早已震耳欲聋。)
有些人浅薄,有些人金玉其外败絮其中,但是总有一天,你会遇到一个绚丽的人,他让你觉得你以前遇到过的所有人都只是浮云。
(生命是一种过程而不是一个目的)
世界上的人有千千万万种,要学会接纳,学会包容
(彼此当年少,莫负好时光)
这句不是韩寒给后会无期海报上题的字吗
(我喜欢你)
这句话一直作为我的座右铭勉励着我,我的最爱,没有之一。
(你的孤独,虽败犹荣。)
斯人若彩虹,遇上方知有。
(可是不管怎样,会有一个人在远方等你。)
斯人若彩虹
(为你,千千万万遍)
遇上方知有。
(自爱,沉稳,而后爱人。)
我们追逐一生,总为寻找那么一个人
(回得了过去,回不了当初)
如果曾有那么个人出现,其他人就都变成了将就,而我不愿将就。
(I love you as very much as I did.)
英语的句子用这样的方式翻译过来
(I love you as very much as I did.)
英语的句子用这样的方式翻译过来
(已识乾坤大,犹怜草木青)
遇上方知怦然心动
(somewhere over the rainbow)
这句话看到好久了,昨天在gorgor的视频弹幕里看到,突然觉得好贴切啊,可rainbow只在雨后出现,然而我好多年没看到rainbow了。抱歉还是这么难过,gorgor我想看rainbow。
(你的选择是做或不做,但不做就永远不会有机会)
是韩寒自己理解的,全句:有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有.
  翻译1.世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有.
翻译.但总有一天,你会遇到个绚丽的人,她让你觉得以前遇过的所有是浮云.
第一种译法是韩寒的,第二种是直译.
那个人(特指)像彩虹一样绚丽多彩,只有你遇见了,你才知道世界真的有这样的人.
(褪去了青春的荷尔蒙我还是选择你!)
怦然心动,,,,,,
(再美好也经不住遗忘,再悲伤也抵不过时间)
no need to rush up,what's yours will always be yours,it's just about the time.
(让生命之舟荡漾在时间之河上)
我看完阿甘正传之后,认为这句话特别贴切的,还是阿甘正传这部电影。
(没签名)
翻译真美
(遗忘,是我们不可更改的宿命)
还是理解不了这句话?意义是什么?

分享本句子到: 
分享到微信
加载中。。。